Nobel Lecture by Aung San Suu Kyi
If I am asked why I am fighting for human rights in Burma the above passages will provide the answer. If I am asked why I am fighting for democracy in Burma, it is because I believe that democratic institutions and practices are necessary for the guarantee of human rights.
If I am asked why I am fighting for human rights in Burma the above passages will provide the answer. If I am asked why I am fighting for democracy in Burma, it is because I believe that democratic institutions and practices are necessary for the guarantee of human rights.
Over the past year there have been signs that the endeavors of those who believe in democracy and human rights are beginning to bear fruit in Burma. There have been changes in a positive direction; steps towards democratization have been taken. If I advocate cautious optimism it is not because I do not have faith in the future but because I do not want to encourage blind faith. Without faith in the future, without the conviction that democratic values and fundamental human rights are not only necessary but possible for our society, our movement could not have been sustained throughout the destroying years. Some of our warriors fell at their post, some deserted us, but a dedicated core remained strong and committed. At times when I think of the years that have passed, I am amazed that so many remained staunch under the most trying circumstances. Their faith in our cause is not blind; it is based on a clear-eyed assessment of their own powers of endurance and a profound respect for the aspirations of our people.
It is because of recent changes in my country that I am with you today; and these changes have come about because of you and other lovers of freedom and justice who contributed towards a global awareness of our situation. Before continuing to speak of my country, may I speak out for our prisoners of conscience. There still remain such prisoners in Burma. It is to be feared that because the best known detainees have been released, the remainder, the unknown ones, will be forgotten. I am standing here because I was once a prisoner of conscience. As you look at me and listen to me, please remember the often repeated truth that one prisoner of conscience is one too many. Those who have not yet been freed, those who have not yet been given access to the benefits of justice in my country number much more than one. Please remember them and do whatever is possible to effect their earliest, unconditional release.
Source: http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/peace/laureates/1991/kyi-lecture_en.html
Source: http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/peace/laureates/1991/kyi-lecture_en.html
Structure of the Lead:
WHO- Aung San Suu Kyi
WHEN- 16 June, 2012
WHAT- Speech for Nobel Prize
WHY-
WHERE- at a British Council and University of London
1.endeavors (n.) 努力,盡力
2.advocate (v.) 主張,倡導
3.fundamental (adj.) 根本的
2.advocate (v.) 主張,倡導
3.fundamental (adj.) 根本的
作者已經移除這則留言。
回覆刪除作者已經移除這則留言。
回覆刪除Aung San Suu Kyi really is a heroine, who devoted herself to her country. How brave she is! No matter who wanted defeated her, she wasn't afraid of and kept moving on. Also, she has great families who supported her when she was under house arrest. I really hope this country can have a beautiful future.
回覆刪除She devote most of her life to her country and she keep strong when facing so many difficulties. That why she worth to get the Nobel price, hope the justice she was asking for will occur to Burma as soon as possible!
回覆刪除She was a mighty heroine. She sacrificed her family to save the people in the country which was conquered by a military government. She devoted all of her life fighting for the citizens' freedom. Even when her husband was dead , she couldn't meet the last face with him. If I were she , I may not make such a difficult decision as she did , so I very desired her.
回覆刪除